И снова о нем - словенский язык

Ох, как же давно я ничего не писала! Спасибо тем, кто ждал новых статей, это, действительно приятно!
Совсем Словения меня поглотила: сессия, уроки словенского, работа, тренировки, а на самое приятное времени-то и не осталось. С первой сессией покончено, поэтому отныне обещаю исправиться. 
Сегодня, снова хочу рассказать о словенском языке - он не перестает меня удивлять. Это замечательный, очень интересный язык со своими прелестями, и конечно, трудностями.

Он оказался
довольно простым, так как очень похож на русский. Многие слова отличаются лишь ударением, а о значении несложно разобраться по смыслу. Например «telefonirati» значит разговаривать по телефону, а «daljnogled» (далеко глядеть) - бинокль. Проблемы возникают лишь с тем, чтобы ответить. Иногда доходило и до смешных моментов, когда приходится скакать, показывать жестами и использовать мимику и применять актерские способности для того, чтобы что-то объяснить. Со стороны, конечно, это смотрится очень смешно, но словенцы с серьезным лицом пытаются понять, что же ты хочешь поведать или узнать у них.
С самых первых дней в стране я почувствовала что-то родное, как будто это «мое» место, город, люди. Поэтому здесь я чувствую себя комфортно. К звучанию словенского языка очень быстро привыкаешь, невольно прислушиваешься к людям на улице, в автобусах, запоминаешь какие-то фразы. Если понаблюдать за местными и слушать о чем они разговаривают, то можно услышать много довольно веселых выражений для русского человека. Расскажу об одном забавном инциденте:
Обычный день, на улице ярко светит солнце, словенцы как всегда легки и непосредственны, идут по своим делам. Я же, загруженная мыслями об учебе, возвращалась домой. Еду в автобусе, и вот, мое внимание привлекла чудная малышка в яркой курточке. Она все время баловалась и так и норовила свалиться с кресла, на котором «как взрослая» сидела одна. Её мама долгое время молча наблюдала за ней, но затем её терпение лопнуло, она несколько раз прикрикнула на дочь: «Бош падла!». Эти слова сначала повергли меня в шок: да, девочка балуется, но не обзывать же её! Я погрузилась в свои раздумья, а мамочка по-прежнему продолжала периодически так «обзывать» непослушную дочь.
Типичный словенский автобус. 
Когда я вернулась домой и поделилась с домашними своим негодованием, как словенцы относятся к своим детям, то они стали смеяться и посоветовали посмотреть перевод этой фразы в интернете. Тогда мое недовольное лицо озарила улыбка. «Boš padla» означает безобидное выражение – ты упадёшь! 
И это лишь одна самая обычная из всех веселых историй, произошедших со мной из-за незнания языка. Так что, жить в стране и плохо знать язык, на котором говорят местные жители это не так уж и плохо. Это бывает очень потешно!
Если у вас есть какие-то вопросы ко мне, то прошу задавать их в комментариях или писать мне вконтакте. Я буду очень рада ответить на них в своих последующих постах. Так как мне не очень хочется превращать блог в личный дневник. Я пишу исключительно для читателей и хочется, чтобы здесь вы нашли ту информацию о стране, которая вас интересует.


Ярлыки: , , , ,